لا توجد نتائج مطابقة لـ إشعاع حراري

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إشعاع حراري

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Un cadavre peut dégager de la chaleur pendant 8 heures.
    يمكن للجثة الميتة إشعاع الحرارة لـ ثماني ساعات
  • Zéro chaleur. Pas de DME.
    لا حرارة، ولا إشعاع كهرومغناطيسي
  • Mais lorsqu'on la compare avec la fréquence des évènements sismiques, des radiations multiple et des pics thermiques
    ولكن حينما نقارن التردد للأحداث الزلزالية ..والأشعاع المتعدد والتغيرات الحرارية
  • Mais lorsqu'on la compare avec la fréquence des évènements sismiques, des radiations multiple et des pics thermiques
    ولكن حينما نقارن التردد للأحداث الزلزالية والأشعاع المتعدد والتغيرات الحرارية
  • a) Sources radio-isotopiques utilisées comme sources d'énergie électrique, de chaleur et de rayonnements ionisants;
    (أ) استخدام مصادر القدرة النووية النظائرية كمصادر للقدرة والحرارة والإشعاع المؤيِّن؛
  • Au cours des cinq dernières années, la Fédération de Russie s'est acquittée de ses obligations en fournissant à la Géorgie des conteneurs pour le stockage et le transfert des sources radioactives, en établissant un système de contrôle des rayonnements pour surveiller l'environnement autour de la centrale nucléaire arménienne, en retirant et en recyclant des générateurs thermoélectriques radio-isotopiques qui se trouvaient sur le territoire du Bélarus, en modernisant et en renouvelant les équipements des centres d'oncologie de la CEI, en fournissant du combustible nucléaire faiblement enrichi pour le réacteur de recherche de la Pologne. Elle a également rempli ses obligations dans le cadre d'autres projets.
    وفي السنوات الخمس الماضية، وفى الاتحاد الروسي بالتزاماته المتعلقة بتوفير حاويات لتخزين ونقل المواد المشعة في جورجيا، وإقامة نظام لمراقبة الإشعاع في البيئة المحيطة بمحطة الطاقة النووية في أرمينيا، وإزالة مولدات الطاقة الإشعاعية الحرارية من بيلاروس والتخلص منها، وتحديث وتجديد أجهزة مراكز علاج الأورام في بلدان رابطة الدول المستقلة، وتركيب قضبان الوقود النووي المنخفض الإغناء في المفاعل التجريبي في بولندا، إضافة مشاريع أخرى.
  • 1.5.1.1 Le présent Règlement fixe des normes de sûreté permettant une maîtrise, à un niveau acceptable, des risques radiologiques, des risques de criticité et des risques thermiques auxquels sont exposés les personnes, les biens et l'environnement du fait du transport de matières radioactives.
    1-1 تحدد هذه اللائحة معايير الأمان التي توفر مستوى مقبولاً لمراقبة الإشعاع والحالة الحرجية والأخطار الحرارية على الأشخاص والممتلكات والبيئة التي ترتبط بنقل المواد الإشعاعية.
  • Les règles de conception au titre de la sûreté (résistance à l'incendie, à une chute, protection contre les rayonnements ionisants, protection thermique) participent largement à la protection des colis contre des agressions externes.
    وتساهم القواعد المفاهيمية للسلامة (الوقاية من الحريق أو السقوط والحماية من الإشعاعات المؤينة والحماية من الحرارة) تدابير إلى حد بعيد في حماية الطرود من التعرض لاعتداءات من الخارج.
  • À partir des échantillons collectés dans la zone cible, des expériences de croissance seront réalisées en laboratoire dans des conditions contrôlées sur le plan environnemental (intensité du rayonnement, température de l'air et humidité) et du sol (répartition granulométrique, teneur en eau dans le sol et nutriments), afin de simuler l'environnement de la zone cible. L'activité des paramètres physiologiques des plantes — dont les taux de transpiration et de photosynthèse - du principal indicateur des espèces végétales sera analysée par rapport aux caractéristiques du sol.
    وباستعمال العينات التي جمعت في المنطقة المستهدفة، ستجرى اختبارات النمو في مختبر خاضع لظروف محكومة في جانبها البيئي (من حيث كثافة الإشعاع ودرجة حرارة الجو والرطوبة) وجانبها المتعلق بالتربة (من حيث التوزُّع الحجمي للجسيمات والرطوبة والمغذيات)، وذلك لحفز البيئة في المنطقة المستهدفة؛ وسيحلَّل نشاط المعلمات الفسيولوجية للأنواع النباتية المتخذة كمؤشرات رئيسية، مثل معدلات النتح والتمثيل الضوئي، مقارنة بخصائص التربة.
  • "Pression d'utilisation normale maximale, pour le transport des matières de la classe 7, la pression maximale au-dessus de la pression atmosphérique au niveau moyen de la mer qui serait atteinte à l'intérieur de l'enveloppe de confinement au cours d'une année dans les conditions de température et de rayonnement solaire correspondant aux conditions environnementales en l'absence d'aération, de refroidissement extérieur au moyen d'un système auxiliaire ou d'opérations prescrites pendant le transport ;"
    "أقصى ضغط للتشغيل العادي يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، أقصى ضغط فوق الضغط الجوي عند مستوى سطح البحر يتكون في نظام الاحتواء في فترة سنة واحدة تحت ظروف درجة الحرارة والإشعاع الشمسي المناظرة للظروف البيئية في حالة عدم وجود تنفيس أو تبريد خارجي بواسطة نظام ثانوي، أو وسائل التشغيل أثناء النقل؛"